Quoting%20commentary zu Bava Kamma 2:4
אֵיזֶה הוּא תָם, וְאֵיזֶה הוּא מוּעָד. מוּעָד, כֹּל שֶׁהֵעִידוּ בוֹ שְׁלשָׁה יָמִים. וְתָם, מִשֶּׁיַּחֲזֹר בּוֹ שְׁלשָׁה יָמִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מוּעָד, שֶׁהֵעִידוּ בוֹ שָׁלשׁ פְּעָמִים. וְתָם, כֹּל שֶׁיְּהוּ הַתִּינוֹקוֹת מְמַשְׁמְשִׁין בּוֹ וְאֵינוֹ נוֹגֵחַ:
Welches ist ein Tam und welches ist ein Muad? Ein Muad—ein (Ochse), der gegen drei Tage ausgesagt wurde. Und ein Tam? Unterlassen von drei Tagen [dh wenn es Ochsen sieht und sie nicht blutet, kehrt es zu seinem Zustand zurück.] Dies sind die Worte von R. Yehudah. R. Meir sagt: Ein Muad—(ein Ochse), gegen den dreimal ausgesagt wurde [sogar an einem Tag. Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein, sie ist kein Muad, bis sie gegen drei Tage bezeugt wird.] Und ein Tam—jeder (Ochse), den die Kinder streicheln, dh mit dem sie ziehen und spielen, ohne ihn zu stoßen. [Und darin stimmt die Halacha mit R. Meir überein, dass ein Ochse, der ein Muad ist, nicht in seinen Zustand zurückkehrt, bis die Kinder daran herumfummeln.]
Erkunde quoting%20commentary zu Bava Kamma 2:4. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.